— Сколько их было, девочка? — тихо спросил он, не надеясь получить ответ.
— Пятеро… — Мэри еле разлепила вспухшие губы. — Шестой… не решился.
— А Джереми? Что делал он?
— Он… смотрел. Улыбался… Когда шестой отказался, он… сломал ему челюсть.
— Как… как ты сказала? — не понял Коули. — Погоди… Он…
— Он все подстроил. — Мэри судорожно всхлипнула. — Хотел наказать меня…
— И только после этого ты с ребенком убежала?
— Я… — Губы ее страдальчески искривились. — Я умерла тогда…
Коули раскрыл было рот, чтобы переспросить, но тотчас раздумал: он обо всем догадался и так. Теперь предстояло лишь разобраться, вполне ли понимает Мэри, что говорит — и кому.
Чашка остывшего кофе все еще стояла на столике. Коули поднес ее к губам Мэри, уговаривая сделать хотя бы пару глотков. Она послушно выпила полчашки. Затуманенный взгляд скользнул по его лицу с полнейшим безразличием. Тут Коули опомнился.
— Погоди, девочка, я сейчас…
Выпрыгнув из постели и схватив на бегу джинсы, он кинулся в ванную, где перво-наперво сунул голову под ледяную воду. Немного помогло… Теперь самое время натянуть штаны, чтобы не напугать ее до смерти, — она вот-вот придет в себя.
Вернувшись в спальню, он увидел, что Мэри сидит в постели, завернувшись в одеяло. Глаза ее, слегка прояснившиеся, устремились на него, и у Коули закружилась голова. Губы ее слегка приоткрылись, и он понял: что бы ни случилось, солоноватого вкуса этих губ он не забудет до гробовой доски…
— Где мы? — едва ворочая языком, спросила она.
От этого «мы» Коули едва заметно вздрогнул, но спокойно ответил:
— У меня дома.
— А где твоя красавица? — Уголки губ Мэри дрогнули, но улыбки не получилось. — Хотя я, кажется, понимаю…
Коули виновато потупился.
— А что я делаю тут? — задала вдруг Мэри странный вопрос.
Однако Коули было уже ничем не выбить из колеи.
— Ты тут сладко спишь, девочка. И я с тобой за компанию…
С минуту она молча изучала его голый торс. Видно было, что глаза у нее отчаянно слипаются. Четыре часа прошли, отметил про себя Коули, лучше всего будет, если она теперь уснет. Сейчас не время выяснять, что она помнит, а что — нет.
Несказанно радуясь тому, что предусмотрительно записал телефон Лурдес, Коули присел на краешек постели и потянулся к аппарату. Он был готов к тому, что Мэри, вздрогнув, отшатнется от него. И совершенно растерялся, когда она ткнулась носом ему в голое плечо и закрыла глаза.
— А пластырь ты уже снял, — задумчиво произнесла она. — Кажется, я снова тебя тяпнула… Похоже, это у меня уже входит в привычку.
— На мне все заживает на удивление быстро, — ответил Коули, боясь шевельнуться.
— Что мне теперь делать? Я как во сне… Все помню… — Все ли? — с легким ужасом подумал Коули. — Но сердце уже не болит. Наверное, я израсходовала весь запас боли. И сил тоже… Помоги мне, сержант.
Из-под одеяла выскользнула тонкая рука и осторожно легла на грудь Коули. Опасаясь, как бы бешеное биение сердца не выдало его с головой, он убрал эту руку снова под одеяло, — один бог знал, чего это ему стоило! — и уложил Мэри на подушки. Глядя прямо в ее золотые глаза, он заговорил, сам несказанно изумляясь тому, что за слова срываются с его губ:
— Я люблю вас, леди. Давным-давно. Хотя вы можете сейчас меня не понять, да это и неважно… Я отдал бы все на свете, чтобы не расставаться с вами ни на миг, даже сделал бы вас своей приемной дочерью. Но этот вариант я оставляю на крайний случай, а пока прошу вас стать моей женой…
Ладонь его легла на ее влажный лоб, и глаза Мэри медленно закрылись.
— Как хочется спать… — прошептала она. — А может, я все еще сплю? Или…
— Да, ты спишь… — Коули склонился и едва коснулся губами ее виска. — Спишь сладко, крепко… А когда проснешься, все дурное будет уже позади.
— Обещаешь? — сонно улыбаясь, спросила она.
— Я клянусь, — коротко ответил он.
Минуту спустя она уже глубоко и ровно дышала во сне. Лишь тогда Коули позвонил мексиканке, продиктовал ей адрес и велел взять такси. Лурдес появилась на пороге минут через двадцать. Коротко объяснив ей что случилось и успокоив женщину, он взял пса на поводок и вышел.
Телефонный звонок он услышал еще на лестнице. Войдя, направился прямиком в гостиную, снял трубку.
— Где она, коп? Где моя жена? Куда ты уволок ее, говори!
С трудом сдерживая слепящую ярость, Коули ответил:
— Ты убил ее.
— Что ты сказал? Повтори!
— Она умерла этой ночью. Ее нет больше, Уаттон. Разве не этого ты хотел?
Джереми долго молчал.
— Что… К-как это произошло? — Голос Джереми звучал глухо.
— Снотворное. Ее не удалось спасти. Ты удовлетворен?
— Послушай, коп, — Джереми мало-помалу приходил в себя, — я любил ее… Хотя где тебе понять…
— Я и впрямь не понимаю такой любви.
— И она меня любила, а потом подло бросила! — почти закричал Джереми. — Бросила как раз тогда, когда я в ней более всего нуждался! Не такой легкой смерти я для нее хотел!
— Довольно, Уаттон. — Коули еле сдерживался. — Я хочу видеть твои глаза!
— А ты найди меня, коп. — В голосе Джереми звучала издевка. — Нью-Йорк — городок немаленький… Рискни, парень! — И он бросил трубку.
Перезвонив в полицейское управление, Коули, как и ожидал, получил данные весьма приблизительные: звонивший находился в радиусе мили от дома Мэри. Это ничего ему не давало. А счет времени шел, возможно, на минуты.
В разговоре с Джереми Коули намеренно ни словом не обмолвился о ребенке. Это могло толкнуть Уаттона на что угодно, ведь настоящим отцом Джея тот никогда себя не ощущал. Теперь же мальчик перестал быть для него полезным орудием… Если, конечно, Джереми поверил в смерть жены. Коули понимал, что играет ва-банк, но иного выхода не видел. Уаттона надо было разыскать как можно быстрее. И Коули предстояло сделать это любым способом.